PDA

Afficher la version complète : [Noms Héros] Correspondance Français - Anglais



Solitude-Fr
20/01/2017, 02h05
Français = English

Sentinelle = Warden
Fléau = Conqueror
Paladin (anciennement Spadassin) = Peacekeeper
Emissaire = Lawbringers

Kensei = Kensei
Orochi = Orochi
Shugoki = Shugoki
Nobushi = Nobushi

Hersir = Raider
Berserker = Berserker
Jarl = Warlord
Valkyrie = Valkyrie


Source :
http://forhonor.ubisoft.com/game/fr-FR/game-info/heroes/index.aspx
https://forhonor.ubisoft.com/game/en-US/game-info/heroes/index.aspx

Apoteozh
20/01/2017, 13h54
Salut Solitude,

Merci pour ton topic, c'est toujours utile de connaitre les noms en anglais également :)

À bientôt sur le champ de bataille !

Apoteozh

Meinnharts
15/02/2017, 16h07
Français = English

Sentinelle = Warden
Fléau = Conqueror
Paladin (anciennement Spadassin) = Peacekeeper
Emissaire = Lawbringers

Kensei = Kensei
Orochi = Orochi
Shugoki = Shugoki
Nobushi = Nobushi

Hersir = Raider
Berserker = Berserker
Jarl = Warlord
Valkyrie = Valkyrie


Source :
http://forhonor.ubisoft.com/game/fr-FR/game-info/heroes/index.aspx
https://forhonor.ubisoft.com/game/en-US/game-info/heroes/index.aspx

Franchement traduire Lawbringer par Emissaire ils ont craqués. Pour moi un émissaire c'est plus ou moins un genre de porte étendard. Léger rapide. Et traduire Jarl par Warlord c'est bof. Surtout que Jarl est le terme original il me semble. Ca serait comme traduire Nobushi en porte lance pour illustrer mon idée.

Je rajoute le spadassin qui était très bien par rapport à paladin. Dans l'imaginaire collectif un paladin n'est pas un coupe jarret mais plutôt un chevalier en armure lourde. Cf : Uther lightbringer