PDA

Afficher la version complète : Description des cartes éronnées.



M_DisTaD
08/10/2013, 11h50
Bonjour, je post ce topic parce que je trouve que certaines descriptions de cartes ne sont pas bonne.

Prenons un exemple :
Aura de guerison : enchantement de créature. Permanent : Soignez 2 points de dégâts à la créature enchantée.

On pourrai donc pensé que la créature enchanté sera soigné de 2 points de vie au début de notre tour. Mais en fait, la créature enchanté gagne soin 2 et soigne de 2 point de vie toute les créatures alliées adjacente à celle ci.


Une autre carte ou la description laisse perplexe et où je pensez qu'il y avais un bug.
Guetteur croisé : lorsque le guetteur croisé ne subit pas de dégât, il gagne +2 attaque et +1 riposte.

Au début et pendant plusieurs jour, je pensais que si il subissait des dégât pendant un tour il perdait ses stats mais si au tour suivant il ne subissait aucun dégât il les retrouvait.
Mais au final c'est quand il à sa vie au max qu'il a ses stats d'augmenté. Donc sa aurait été plus explicite de mettre par exemple "tant que le guetteur croisé à sa vie au maximum, il gagne +2 et +1."

Enfin une fois qu'on a compris le truc c'est bon mais pour des joueur casual je pense que certaines descriptions française serait à revoir.

kame-tama
09/10/2013, 12h15
Salut

J'ai créé un sujet plus généraliste, mais c'est justement ce genre de problème qui a motivé mon action.

J'attends une réponse depuis quelques jours, on verra bien si ma proposition d'aide les intéresses ou pas. En tout cas merci de faire part de ta remarque, je suis pas le seul que ça dérange.

Captainkapa
09/10/2013, 12h55
Salut !

M_DisTaD

Comme la si bien dit Kame-tama, il y a déjà un post la dessus, alors évitons les double post, merci !

Ensuite, Je pense que les dév son conscient qu'il y ai des problème de traduction, cependant, il faut leur laisser un peu de temps afin qu'il puissent travaillé dessus, par contre, une chose que l'on peut faire, c'est créée un topic afin de répertorié les cartes mal traduite. Comme ça, cela facilitera leur travail et il pourront nous corrigé ça au plus vite :)

Amitié . . quoi que . . .

M_DisTaD
09/10/2013, 16h05
Ah oui certe je n'avais pas vérifier si il y avais d'autres post a ce sujet.
Après oui je suis conscient qu'il doti y avoir des soucis plus important a regler en premier, je créais ce post justement pour faire part de quelques traduction un peu farfelu que j'avais vu jusqu’à présent ^^

Captainkapa
09/10/2013, 16h12
Je comprend tout a fait :D Mais j'aime faire mon chieur ^^

Amitié ! Quoi que . . .